ANA: "Sabi ng isang abogado, Bartolome C. Fernandez Jr., hinggil sa Senate inquiry in aid of legislation - (. .. and that this committee members, evidently for sensationalism or grandstanding, pose questions that tend to browbeat, badger, harass, irritate, insult, humiliate, defame, threaten, intimidate and embarrass resource persons, as if they are being cross-examined during a court trial)."
LISA: "Uh-unga 'ga. Eksperto nga si Bart sa PANGUNGUTYA sa tarbaho ng Senate BRC ni Sen Gunggongna. Mas masahol pang MAGPARATANG 'tong si Bart, gamit ang pangHAMBALOS niyang mga English words na 'di naman masyadong naintindihan ng mga bobotantes ni Nognog, I am sure. Kumapara ke Siydeekew, tinatagalog niya ang mga malalalim na English words para malinaw na maintintidan ng kanyang mga readers, o, 'di ba?"
CION:"O, sige. Para sa mga bobotantes ni Nognog, kasama sina TONGresman Tobyas Tiyan Co, aTONGni JV Butata at Spookman Remily, itatranslate ko ang ibig sabihin sa Tagalog no'ng sampung English words ni Bart para mas lalo nilang maintindihan, VIZ:
1. browbeat - sumindak
2. badger - masiba
3. harass - manligalig
4. irritate - mangyamot
5. insult - manghamak
6. humiliate - manghiya
7. defame - magparatang
8. threaten - magbanta
9. intimidate - manakot
10. embarrass - magpahiya
No comments:
Post a Comment